อิไซกูนิ…

Thu 11 Nov 2004
ใช้เวลาอ่าน 1 นาที

บทเพลงท้องถิ่นอีกเพลงที่ฟังแล้วให้ความหมายดีอีกเพลงที่ผมชอบคือเพลง “อิไซกูนิ” อย่าเพิ่งนึกว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นนะครับ มันเป็นภาษาใต้ บ้านผมเองแฮะ ๆ แปลง่าย ๆ ว่า “จะทำใมฉันละ” ประมาณว่าเรื่องของฉันอย่ามายุ่ง.. เนื้อร้องบางคำผมก็ให้ความหมายไม่ถูกเหมือนกันไม่แน่ใจว่าเป็นสร้อยหรือเป็นคำพูดจริง ๆ เพราะท้องถิ่นใต้แต่ละที่พูดไม่เหมือนกัน… ลองอ่านเนื้อร้องข้างล่างดูครับ

บทเพลง อิไซกูนิ….
ศิลปิน ด้ามขวาน

จบละปริญญาโท โอ้โฮ.. ยังไม่มีสามี จบละปริญญาตรี มีลูกสามสี่คน

มันเกี่ยวอะไหรละไอ้พวกจากัวมีผัวหม้ายผัว เรื่องส่วนตัวกู จบตรีจบโท ก็มีความรู้ใช่หนักหัวสูไอ้พวกเสือกเมือง

จบปริญญาโทร โอ้โฮ.. ได้ทำงานดี ๆ จบปริญญาตรีไม่เป็นกะหรี่แน่นอน

มันเกี่ยวอะไหรละไอ้พวกหัวอี กระหรี่หม้ายหรี่ศักดิ์ศรีของกู จบตรีจบโทก็มีความรู้ ใช่หนักหัวสูไอ้พวกเสือกเมือง

เอาได้เรียนเป็นหลัก ไอ้หย๊ะ… เรื่องรักไม่เคยรู้สึก อ่าน ๆ เขียน ๆ ดึก ๆ อะดึก อึดื่น คนไม่กล้าทัก…

มันเกี่ยวอะไรอ๊ะไอ้ะพวกจันทร์หวัน วันแต่ละวันมันไม่ทำไหร เรื่องของชาวบ้านมาจุ้นจ้านทำใม เรื่องของหัวใจ อิไซกูนิ

จบละปริญญาโท โอ้โฮ.. ยังไม่มีสามี จบละปริญญาตรี มีลูกสามสี่คน

เอาได้เรียนเป็นหลัก ไอ้หย๊ะ… เรื่องรักไม่เคยรู้สึก อ่าน ๆ เขียน ๆ ดึก ๆ อะดึก อึดื่น คนไม่กล้าทัก…

มันเกี่ยวอะไรอีะไอ้ะพวกจันทร์หวัน วันแต่ละวันมันไม่ทำไหร เรื่องของชาวบ้านมาจุ้นจ้านทำใม เรื่องของหัวใจ หมึงอิไซกูนิ

จบละปริญญาโท โอ้โฮ.. ยังไม่มีสามี จบละปริญญาตรี มีลูกสามสี่คน

จบละปริญญาโท โอ้โฮ.. ยังไม่มีสามี จบชั้นประถมสี่มีลูกเป็นขบวน

จบ…

ถ้าดูแล้วจะมีศัพท์แปลกหูอยู่ไม่กี่คำ เช่น พวกจันทร์หวัน คำนี้มาจาก พระจันทร์ กับ พระอาทิตย์ (หวัน –> ตะวัน) ตะวันออก จะเรียกหวันเอาะ หรือบางแห่งจะเรียก ประเอาะ ตะวันตก จะเรียก หวันตก หรือบางแห่งจะเรียก ประตก ความหมายก็ประมาณพวกที่ไร้สาระวัน ๆ ไม่ได้ทำอะไร ส่วนคำอื่น ๆ น่าจะพอเข้าใจกันนะครับ ลองฟังตัวอย่างเพลงดูครับ “อิไซกูนิ

ก่อนหน้า ต้มยำทะเล….
ถัดไป Nautilus on AowThai